Welcome to the Black Parade (by My Chemical Romance)で英語勉強!

序盤では和訳、その後で一文づつ詳しく見ていきます。

チャンネル登録をしておけます。

When I was a young boy

(僕が小さかった時)

My father took me into the city To see a marching band

(父さんが僕を、マーチングバンドを見に街へ連れて行った)

He said, "Son, when you grow up Would you be the savior of the broken The beaten, and the damned?"

(父さんは、「おまえは将来、負けた人、挫けた人たちを助けてやってくれ」と言った。)

He said, "Will you defeat them Your demons and all the non-believers? The plans that they have made?

(自分の中の悪魔や夢の無いやつら、そいつらの計画にも負けるな)とも言った。

Because one day, I'll leave you

(いつか私は残していくだろう)

A phantom to lead you in the summer To join the black parade"

(おまえを夏にブラックパレードに導く亡霊を)

When I was a young boy My father took me into the city To see a marching band

(僕が小さかった時、父さんが僕を、マーチングバンドを見に街へ連れて行った)

He said, "Son, when you grow up Will you be the savior of the broken The beaten, and the damned?"

(父さんは、「おまえは将来、負けた人、挫けた人たちを助けてやってくれ」と言った。)

Sometimes I get the feelin' She's watchin' over me

(たまに、「僕をみてるなあ」って感じる)

And other times I feel like I should go

(そうじゃないときは「進まなきゃ」って思う)

And through it all, the rise and fall The bodies in the streets

(山も谷も全て通って倒れた者たち)

And when you're gone, we want you all to know

(この世を去る時、全部知ってほしいんだ)

We'll carry on, we'll carry on

(僕たちは進み続ける、進み続けるんだ)

And though you're dead and gone, believe me

(この世を去ったとしても信じてよ)

Your memory will carry on We'll carry on

(あなたの心はなくならない。進み続ける)

And in my heart, I can't contain it

(この心に留めておけない)

The anthem won't explain it

(聖歌などでは語れない)

A world that sends you reeling From decimated dreams

(砕かれた夢でよろめく世界)

Your misery and hate will kill us all

(悲観と怒りは僕らを皆殺しにする)

So paint it black and take it back Let's shout it loud and clear

(だから黒く塗りつぶして取り戻し、高らかに叫ぼう)

Defiant to the end, we hear the call

(最後まで抵抗する、呼ぶ声が聞こえる)

To carry on We'll carry on

(受け継ぐため、進み続ける)

And though you're dead and gone, believe me

(この世を去っても僕を信じて。)

Your memory will carry on We'll carry on

(あなたの思いは引き継がれる。僕らが受け継いでいく)

And though you're broken and defeated

あなたが負けてしまっても(死んでしまっても)

Your weary widow marches

(残り、疲れ果てた者も行進していく)

On and on, we carry through the fears (Oh, oh, oh)

(恐怖を乗り越えて。)

Disappointed faces of your peers (Oh, oh, oh)

(悲しむ仲間たちの顔)

Take a look at me 'Cause I could not care at all

(僕を見てよ。全然気にしなくていいんだから)

Do or die, you'll never make me

(やるか死ぬか。できっこないよ)

Because the world will never take my heart

(だって、決してこの心を奪えやしないんだから)

Go and try, you'll never break me

(進み、挑むんだ。止められないよ)

We want it all, we wanna play this part

(僕らの役割を果たすんだ)

I won't explain or say I'm sorry

(釈明はしない。誤りもしない。)

I'm unashamed, I'm gonna show my scars

(恥ずかしくもない。この傷をみせるさ)

Give a cheer for all the broken

(やられたみんなに声援を送る。)

Listen here, because it's who we are

(聞いてくれ。これが僕たちだ)

I'm just a man, I'm not a hero

(僕はただの人で、英雄じゃない)

Just a boy, who had to sing this song

(ただ、この歌を歌わなきゃならなかったこどもさ)

I'm just a man, I'm not a hero

(僕はなんてことないただの人だ。英雄じゃない)

I don't care

(そんなの気にしないさ!)

We'll carry on, we'll carry on

(僕たちは進み続ける、進み続けるんだ)

And though you're dead and gone, believe me

(この世を去ったとしても信じてよ)

Your memory will carry on We'll carry on

(あなたの心はなくならない。進み続ける)

And though you're broken and defeated

あなたが負けてしまっても(死んでしまっても)

Your weary widow marches on

(残り、疲れ果てた者も行進していく)

Do or die, you'll never make me

(やるか死ぬか。できっこないよ)

Because the world will never take my heart

(だって、決してこの心を奪えやしないんだから)

Go and try, you'll never break me

(進み、挑むんだ。止められないよ)

We want it all, we wanna play this part

(僕らの役割を果たすんだ)

Do or die, you'll never make me (we'll carry on)

Because the world will never take my heart (we'll carry on)

Go and try, you'll never break me (we'll carry)

We want it all, we wanna play this part (We'll carry on!)

ここからチャンネル登録をしておけます。あとで探す手間が省けます。→

「black parade」は日本で言う三途の川の船を待つ人達のイメージと感じます。

この歌は、病気などで「死」と向き合う人達の歌との事。もし死んでしまったらこの行進に加わるのでしょう。また、MVではお面をかぶった女性が一人、意味ありげにblack paradeに加わっております。

Aメロのはじめ「Sometimes I get the feelin' She's watchin' over me」のSheとは誰だ?と不思議だったのですが、父より先立った母?なのかな?とも感じました。母がいないからこそ父は、息子一人残さないよう必死に死と戦っていたのかもしれません。そして息子は、そんな父に安心させるため、無理させぬために歌った歌にも感じます。

とにもかくにも、病気だけでなく社会に負けた、自分に負けた、絶望の淵にいる人達全てに向けられる応援歌です。それでは以下、細かく見ていきます。

When I was a young boy

(「When~ ~の時」 ここでは述語動詞が過去形のwasなので、「私が幼いこどもだった時」)

My father took me into the city To see a marching band

[took:takeの過去形。took me 私を連れて行った][to + 動詞の原形:to不定詞。to see ~を見る為に]

(私の父は街に連れて行った←マーチングバンドを見る為に)

He said,

(彼(父)は言った)

"Son, when you grow up Would you be the savior of the broken The beaten, and the damned?"

[grow up :成長する would you ~ :will you~の丁寧な言い方。savior:救世主 beaten:beatの受動態で「打ち負かされた」 damn:やられたときなどに発するネガティブな単語]

(息子よ。あなたが成長した時、壊された人たちの救世主になってくれませんか?←打ち負かされたりやられた人たちの)

He said, "Will you defeat them Your demons and all the non-believers?  The plans that they have made?

彼は言った。彼ら(それら)を打ち負かしてくれませんか? ← あなたの悪魔と全ての信じない人達を、彼らがつくっている計画を

(打ち負かせ→負けるな。あなたの悪魔→心の中の悪い部分。全ての信じない人達→信じられない人達・信用できない人達→「悪い人達くらいでいいと思います」)

(that:関係代名詞 先行詞であるplansを後ろから修飾する。they have made:have+過去分詞で現在完了形「~している」)

Because one day,

なぜならいつか

I'll leave you A phantom

わたしはあなに残していくだろう←亡霊(幻影)を

to lead you in the summer To join the black parade"

夏にあなたを導く為の ← ブラックパレードに参加する為の

Sometimes I get the feelin' She's watchin' over me

時々私は感じることを手にします←彼女が私を見ているのを

(over:何かを超えるイメージ。ここでは何かを超えて(通して)私を見ている。という感じです。私はMVから、先立った母親?が天国から見ているとイメージしました。)

And other times I feel like I should go

そして他の時間は私は進むべきだというように感じます。

(feel like : ~のように感じる)

And through it all, the rise and fall The bodies in the streets

そして全てを通って←上昇と下降、通りの体を(山を越え谷を越え、力尽き倒れている者たち等、全てを通って)

(人生山あり谷ありの言葉をイメージ。through it all : 人生 rise and fall : 山あり谷あり。The bodies in the streets : 横たわった、倒れている )

And when you're gone, we want you all to know

そしてあなたがこの世を去る時、私たちはあなた(あなたたち)に全てを知ってほしい

(gone : 予期できる死を迎えた時に使う.すでに亡くなっている。今回はdieという直接的な言葉を避ける為に使われた「死ぬ」と予測します。 want you to ~ : あなたにしてほしい)

We'll carry on, we'll carry on

(we'll : we will の略。 carry on : ~を続ける・~を引き継ぐ)

And though you're dead and gone, believe me

そしてあなたが死んでしまっても、私を信じてほしい

(though : だけれども、それでも、にも関わらず。butと似ている。 dead and gone とっくになくなっている。you're dead : 死ぬ、gone すでに死んでいる)

Your memory will carry on We'll carry on

あなたの思い(記憶)は続くだろう。私たちは続けるだろう

And in my heart, I can't contain it

そしてこの心の中には私は含む事は出来ない

(contain : 含有・含む can't contain なので、含んでいられない)

The anthem won't explain it

聖歌では説明できないだろう

A world that sends you reeling From decimated dreams

世界←よろめきをあなたに送る←砕かれた夢から

(reel : よろめく、ふらつく decimate : 間引く、一定量減らす[今回は受動態で、間引かれた夢=夢破れた。のように約しています。])

(A world を関係代名詞 that で後ろから修飾しています)

Your misery and hate will kill us all

悲観と怒りが私たち全てを殺すだろう

So paint it black and take it back

だからそれを黒く塗り、取り返す

Let's shout it loud and clear

派手に、はっきりと叫びましょう

Defiant to the end, we hear the call

終わりに反抗しろ。私たちを呼ぶのが聞こえる

To carry on We'll carry on

引き継ぐために、私たちは進み続ける

And though you're broken and defeated

そしてあなたが壊され、負かされても

Your weary widow marches (on)

疲れた未亡人は行進する(疲れ、残された人たちは進み続ける)

On and on, we carry through the fears (Oh, oh, oh)

行進を続ける←私たちは恐怖を通っ

Disappointed faces of your peers (Oh, oh, oh)

仲間たちの悲しむ顔(disappointed : がっかりした、残念な。 peer : 仲間)

Take a look at me

一度私を見てみてよ(look at ~を見る、take a look at ~を一瞥する、一度見てみる)

'Cause I could not care at all

なぜなら僕は全然気にしてないから

('cause : becauseの略 I could not care : 気にしない[])

you'll never make me

あなたは決して私を左右できないだろう(make me 私を~な状態にする)

Because the world will never take my heart

なぜなら世界は決して私の心を持っていけないからです